Письменницький смітничок або Мовні негаразди в художньому слові

  Якось мені довелося редагувати роман – великий за обсягом літературний твір. Одразу скажу: автор – людина талановита, роман дуже цікавий (крутосюжетні події, чудова ідея, колоритні герої). Але в діалогах мова героїв, на жаль, пересипана русизмами. Часто в житті воно так і буває (послухаймо лишень деяких урядовців, політиків). І авторові там, де треба показати мовну індивідуальність героя, звісна річ, можна вдаватися до макаронічної мови й навіть не заборонено вживати якісь слова з ненормативної лексики. Проте це не дає письменникові права робити з усього твору смітничок. Є мовні вади, яких сам автор просто не помічає, бо звик висловлюватися саме так – як він каже, «по-народному». Але ж мовних норм треба дотримуватися, надто в текстах, що належать до красного письменства, і в усьому відчувати міру.

 

Наведу деякі приклади хибних слів, словосполучень і правильні, з погляду редактора, варіанти відтворення їх українською мовою.

 

Наступити на хворого мозоля – уразити в болюче місце/дійняти до живого

Тіпун тобі на язик – бодай тобі пипоть на язик

Не доводячи до білого розжарювання – не допікаючи до живого/не розжарюючи до білого жару

Як ні в чому не бувало – наче й не було нічого/ніби нічого не сталося

Ще куди не йшло – ще сяк-так

Пускати пил в очі – напускати туману, замилювати очі (кому)

Люди справи й слова – люди слова і діла

Тримати вухо гостро – нашорошити вуха

Напившись вустілку – напившись як чіп (як ніч, у дим)

– Поїхали, – він наказав. – Їдьмо, – він наказав.

Чиста правда – щира правда

Одну правду казати – саму правду казати

Задіяти міліцію – залучити міліцію

Встановили особистість – з’ясували особу

У підніжжя пам’ятника – біля підніжжя пам’ятника

Користуються успіхом у хлопців – мають успіх у хлопців

Користувався непоганою славою – мав добру славу

Була не уродкою – була не потворою (почварою)

Таке зі мною відбувається вперше – Це зі мною вперше

Нарешті кой-як одягнулась – сяк-так/якось одягнулась

Двері кабінету розкрилися – двері кабінету прочинилися

Книжку розкрив – книжку розгорнув

Піднявся з ліжка – підвівся з ліжка

Упевнено йшов на поправку – упевнено одужував

Звернулася по імені й по батькові – звернулася на ім’я та по батькові

У розмові підкреслив – у розмові наголосив

Помилки не рокові – похибки не фатальні

З їхнім янгольським терпінням – з їхньою янгольською терпеливістю

Тільки вистачило б йому терпіння й наснаги – Тільки вистачило б йому витримки й наснаги («терпіння» – це страждання, муки: у Молитовнику – «Молитва у терпінні»)

Поплили – попливли

Справи далеко не службові – справи аж ніяк не службові

Промовляв він про себе – промовляв він у думках

Телефонувати йому без толку – телефонувати йому безглуздо

В кінці кінців, мені вдалося – кінець-кінцем мені вдалося

Щодо всіх останніх – бувають виключення – щодо решти – бувають винятки

Мені повезло – мені пощастило

Пару разів – кілька разів

Через пару годин буду у вас – за кілька годин буду у вас

Треба щільніше придивитися – треба уважніше придивитися

Здійснення заповітної мрії – втілення заповітної мрії

Розхльобувати прийдеться довгенько – розплутувати доведеться довгенько

Дивлячись на невимовну красу – споглядаючи невимовну красу

Оглядався по-сторонах – озирався

Міцно потиск руку (потис руку) – потиснув руку

Відношення керівництва держави – ставлення керівництва держави

Чахотка – сухоти

Жарища – спека

Льняна сорочка – лляна сорочка

Пробовтався – прохопився

Якась невеличка дещиця – якась дещиця

Я Україну не зраджував. – Я України не зраджував

Хвастаючись, розповідає – вихваляючись, розповідає

 

Раджу студентам, журналістам, усім, хто професійно працює зі словом, частіше звертатися до словників, читати поради авторитетних вчених та мати в користуванні такі корисні видання, як книжка Бориса Рогози "Уроки державної мови".

 

Сергій Шевченко, заслужений журналіст Україниписьменник